Kuranı Kerimin Yüce Meali - Metinsiz Türkçe Açıklaması - Orta Boy - Ciltli
Kuranı Kerimin Yüce Meali - Metinsiz Türkçe Açıklaması - Orta Boy - Ciltli Ürün Özellikleri : Yayınevi : Merve Yayınları Meal : Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştiren : Kasım Yayla Kapak Kalitesi : Ciltli Sayfa Kalitesi : Şamua Kağıt Sayfa Sayısı :440 Dil : Türkçe Ebat : 17 X 24 cm Ağırlık : 762 gr Barkod :9786057156204 ÖNSÖZ Yüce kitabımız Kur’ân-ı Kerim'i en iyi şekilde anlama ve insanlığa sunduğu mesajları kavrayıp yorumlama gayretleri asırlarca süregelmiş, bu alanda bir çok kıymetli eserler vücuda getirilmiştir
Ürün Açıklamaları
Kuranı Kerimin Yüce Meali - Metinsiz Türkçe Açıklaması - Orta Boy - Ciltli Ürün Özellikleri : Yayınevi : Merve Yayınları Meal : Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştiren : Kasım Yayla Kapak Kalitesi : Ciltli Sayfa Kalitesi : Şamua Kağıt Sayfa Sayısı :440 Dil : Türkçe Ebat : 17 X 24 cm Ağırlık : 762 gr Barkod :9786057156204 ÖNSÖZ Yüce kitabımız Kur’ân-ı Kerim'i en iyi şekilde anlama ve insanlığa sunduğu mesajları kavrayıp yorumlama gayretleri asırlarca süregelmiş, bu alanda bir çok kıymetli eserler vücuda getirilmiştir
Arapçaya vâkıf olamayan müslümanların, Kur'ân-ı Kerim’in içeriğini anlamaya yönelik samimi arzularını dikkate alan bir çok bilim insanı, gerek tefsir çalışmaları ve gerekse kısa meal ve tercümelerle bu alandaki boşluğu doldurmaya çalışmışlardır
Merhum Elmalılı Hamdi Yazır, asrımızın önde gelen tefsir âlimlerindendir
Mevcut meallerin bir çoğunun kendisinden yararlandığı Elmalık Hamdi Yazır'ın Hak Dini Kur'ân Dili adlı eseri ise, otoritelerin bu alanda kabul ettikleri en kıymetli eser olmuştur
Bu eser, alanında yapılan çalışmalara da birinci derecede kaynak olmaya devam edecektir
Günümüze kadar yapılan tercüme ve meal çalışmaları ortaya çıkarmıştır ki, bu ilahi kitabın tam karşılığının Türkçeye çevrilmesi mümkün değildir
Bu itibarla en doğru yol, âyetlerin kelime kelime tercümesi değil; bilâkis Arapça aslından anlaşılan mananın Türkçe olarak ifade edilmesidir
Her dilin kendine göre hususiyetleri ve güzellikleri vardır
Hiç bir tercüme, aslının yerini alamaz
Merhum Elmalık Hamdi Yazır'ın Hak Dini Kur'an Dili adlı eserini, titiz bir çalışma sonucunda okurlara kazandırmış bulunuyoruz
Bu eseri hazırlarken takip edilen hu-susiyetleri şu şekilde sıralamak mümkündür; 1-Bütünüyle Ehl-i Sünnet âlimlerinin tefsirleri doğrultusunda tercüme edilmiş, indi yorumlardan titizlikle kaçınılmıştır
2-Müteşabih ayetler te'vil edilmemiştir
3-Mecaz ve teşbihler, mananın daha iyi anlaşılması için açıklanmıştır
4-Arapça kelimelerin Türkçe karşılığı genişletilerek verilmiş ve